*****
David est un garçon de 12 ans. Il a perdu sa mère des suites d’une maladie. Son père s’est remis en couple avec Rose et ils ont eu le petit Georgie. David a du mal à accepter Rose et son demi-frère. Tous les quatre vivent dans la maison de famille de Rose. David a récupéré la chambre d’un oncle de Rose, qui a disparu enfant avec sa sœur adoptive, Anna. Cette chambre est pleine de livres. Chose étrange, depuis la mort de sa mère, David entend les livres parler. Il lui arrive aussi de faire des crises pendant lesquelles il perd conscience et se retrouve à l’orée d’un autre monde. Jusqu’au jour où il entend sa mère l’appeler et où il bascule pour de bon dans cet autre monde.
Il fait alors la rencontre du Garde Forestier, qui lui conseille d’aller rencontrer le roi de son monde car il possèderait un livre qui permettrait de retrouver ce qu’on a perdu. David part alors à la rencontre de ce roi en compagnie du Garde Forestier. Sur son chemin, David rencontre des Sires-Loups, le chevalier Roland, une monstrueuse bête, une forteresse protégée par des épines ainsi que Blanche-Neige et les sept nains.
Dans ce roman, il est question de faire le deuil, de grandir, d’accepter le changement. A travers sa quête, David apprend à faire le deuil de sa mère et à accepter le changement, et notamment cette nouvelle famille. Et il grandit. C’est un enfant qu’on rencontre au début du livre et c’est un petit homme qui revient de l’autre monde. Ses différentes rencontres l’aident dans ce changement, il se révèle être un garçon très courageux. Et il le faut car cet autre monde est noir, très noir. Les ennemis de David sont très méchants. C’est un dur apprentissage ! La particularité de ce roman : John Connolly revisite les contes de notre enfance de façon très intéressante (et très noire, au cas où vous ne l’auriez pas compris !). Le seul moment qui est vraiment très très drôle, c’est lorsque l’auteur s’attaque de façon savoureuse à Blanche-Neige – l’insupportable - et les sept nains – communistes. Je pense que ce passage va devenir culte pour moi !
Un regret : Fashion nous dit que dans la version anglaise, il y a une annexe d’une centaine de pages où l’auteur explique pourquoi il a choisi chaque conte et comment il les a interprétés. C’est dommage que cette annexe ne se trouve pas dans mon édition française…
Au final, un bon roman avec un héros attachant et une manière originale de revisiter les contes !
Elles l’ont lu aussi : Cathulu, Chiffonnette, Cuné, Emeraude, Enna, Fashion, Kali, Karine, Leiloona, Pimpi, Stephie…
John Connolly, Le livres des choses perdues, L’Archipel, Octobre 2009, 360 pages.
*****

PAL = 177
Nouvelle PAL = 12 (+1/-1)
PAL Totale = 189
.
*****

Pareil que toi, un bon moment de lecture teinté de regret quant à l’absence de l’annexe. Merci pour le lien
Je trouve que c’est vraiment dommage qu’il n’y ait pas cette annexe car pour moi, c’était vraiment le plus intéressant, cette “revisite” des contes.
Soupir.
Il me tarde que tout le monde l’ait lu, enfin, pour arrêter d’attiser mon envie. Là, ça devient difficile
(hop, je vérifie : j’ai été stupide de l’acheter en anglais, certes, mais j’ai effectivement une centaine de pages supplémentaires. Cool ! Le problème est juste que je ne vais pas savoir les comprendre
)
Pourquoi as-tu acheté la version anglaise si tu penses ne pas comprendre ?!?
Parce que j’espère quand même que mon niveau est moins pire que ce que je crois… Et quand il est sorti en anglais, je me souviens que Karine et Fashion l’avaient encensé, je me sentais frustrée, je l’ai trouvé d’occasion, j’ai flanché, je me disais que ça allait m’entraîner, je, je…
Notre gros problème, c’est l’impatience…
C’est vrai que l’annexe manque (et la réponse à ta question est oui, c’est moi et je te l’amène)!
Super !!! Je suis très curieuse de lire cette annexe.
Oui, c’est vraiment dommage pour l’annexe !
Et pour moi aussi, je crois que ces nains vont devenir un passage culte !
C’est vraiment un passage hilarant, je trouve !!
Je suis vraiment curieuse de découvrir ce livre. C’est la version jeunesse qui comprend le supplément… Mais tu peux aussi les trouver sur le site du bouquin : http://www.thebookoflostthings.com/
Merci ! Mais je vais attendre la version papier, c’est plus pratique à lire.
J’ai beaucoup aimé aussi ce livre à ne pas mettre entre toutes les mains de nos chers lecteurs jeunesses vu le côté noir
Tout à fait d’accord !
J’ai noté le même passage trop drôle! Et moi aussi j’aurais bien voulu lire cette postface… Je vais suivre le lien donné par Bladelor.
J’ai récupéré la version anglaise avec l’annexe. On trouve des explications et les contes originaux : très intéressant ! Il faut que j’aille voir si on trouve la même chose sur le lien donné par Bladelor.